Тайны старых переплетов: горе-бизнес Александра Куприна

  • 27 июля 2023, Четверг 17:28
  • Автор: Юлия Овсянникова
  • Фото: Андрей Зубов/РИА Верхневолжье
  • 18195
Сага в трех автографах, эпизод второй: Человек – неподарок
Фото: Максим Школьников/РИА Верхневолжье

Дождались! Первый выпуск новой рубрики Tverlife «Тайны старых переплетов» уже на ваших экранах. Устраивайтесь поудобнее, вместе с главным редактором РИА Верхневолжье Юлией Овсянниковой мы отправляемся в удивительное путешествие по страницам одной старой книги. И приведет оно нас во Францию первой половины 20 века.

В моей жизни есть три большие страсти – это грибная тихая охота, тиражная графика и книги. С тех пор, как я научилась читать (а это произошло, когда мне было два года четыре месяца), я не могу, не хочу и не расстаюсь с книгами, с настоящими печатными книгами на настоящей бумаге. Первое, что я сделала в 2000 году, став студенткой и вырвавшись на свободу из родительских любящих объятий, – зашла в тверской «Букинист» и прикупила пару томов, положив тем самым начало своей собственной домашней библиотеке. С тех пор утекло много воды, и моя библиотека вместе со мной пережила несколько важных метаморфоз: свой путь земной пройдя до половины и будучи при этом сильно занятым человеком, я все больше смотрю и разглядываю, изучаю книгу глазами и руками, раз читать получается урывками. Поэтому в моей библиотеке с какого-то момента начали появляться не просто хорошие, а красивые книги, книги редкие, книги старые, книги с интересной судьбой — и началась моя история библиофильства.

О судьбах некоторых изданий в моем скромном личном собрании, о тех сюжетах, которые вокруг них роятся, я и буду рассказывать в моей колонке.

На первый взгляд, в этой книге Михаила Осоргина «Повесть о сестре» нет ничего примечательного. Она куплена за скромные деньги при заурядных обстоятельствах, состояние у экземпляра тоже так себе, на четверочку с минусом: переплет владельческий, корешок потерт, название книги на нем написано от руки, сам переплет тоже сильно потерт, углы побиты, несколько страничек вываливается. Видно, что книга прошла через много рук, ее читали.

Тайны старых переплетов: горе-бизнес Александра Куприна

И все-таки любопытно и само издание, и этот отдельно взятый экземпляр, прижившийся на моей книжной полке. Во-первых, Михаил Осоргин – далеко не последнее имя в русской эмигрантской литературе и критике первой волны XX века. Почему-то все помнят, что он был увлечен масонством и руководил русскими масонскими ложами в Париже. Но куда важнее вообще-то, что он был прекрасным писателем, великолепно владевшим русским словом. А поскольку Осоргин страшно скучал по Родине, то и все тексты его – это мир личных воспоминаний. «Повесть о сестре» — очень ностальгический текст, и сестра в нем, по большому счету, не что иное, как повод рассказать о своем потерянном рае.

Тайны старых переплетов: горе-бизнес Александра Куприна

Книга была издана в 1931 году в парижском эмигрантском издательстве «Современные записки»: так что экземпляр прижизненный.

Но все самое интересное в нем – на форзацах и титульном листе. На титуле зеленой перьевой ручкой расписался владелец – некая Ольга Золотницкая. Она же сделала надпись на форзаце: «9 октября перешло в мою собственность». Зачем понадобилось это уточнение? Ответ рядом: на том же форзаце стоит штамп «Bibliotheque A. Kouprine 49 – Rue Fondary – 49 Paris – XV». Вот поэтому-то и пришлось Ольге Золотницкой делать особую отметку, чтобы было понятно – новая хозяйка владеет книгой на законных основаниях, и совесть ее чиста.

Тайны старых переплетов: горе-бизнес Александра Куприна

Однако это не все. Если хорошенько присмотреться к авантитулу, можно увидеть выцветшую надпись карандашом – «Купр.», то есть «Куприн». Велик соблазн думать, что надпись владельческая, и сделал ее сам Александр Иванович Куприн, первый владелец книги. Но не будем исключать и другие варианты: книгу мог так пометить, например, сам Осоргин, отправляя ее своему другу и доброжелательному критику Куприну. Или, положим, это могли сделать сотрудники книжного склада, делавшие именную рассылку. Так что утверждать, что автограф купринский – все-таки допущение.

Тайны старых переплетов: горе-бизнес Александра Куприна

А вот штамп однозначен. И говорит он о том, что книга происходит из так называемой библиотеки Куприна. А это что за зверь? Что еще за библиотека?

Тайны старых переплетов: горе-бизнес Александра Куприна

В воспоминаниях о писателе и многочисленных свидетельствах о жизни русской эмиграции в Париже этот любопытный купринский проект упоминается, и не раз. История на самом деле грустная. Дело в том, что никакой французской булкой русские эмигранты в массе своей в Париже не хрустели. Перебивались с хлеба на воду, глотая унижения и ища случайные заработки. Трудно жили и Куприны: жилье снимали самое дешевое, питались скромно, вязли в долгах. «Мы живем в подвальном этаже, у нас снаружи палисадник в квадратную сажень, в нем плющ», — сообщает сестре супруга Куприна в конце 1920-х. И очень, между прочим, рада!

Ведь это в России Куприн был признанным, почитаемым писателем, живым классиком. А во Франции семья в первый же вечер, зайдя в ресторанчик, была выгнана взашей под крики «Грязные иностранцы! Убирайтесь к себе домой!». Из безденежья и бесконечного идеализма и родился бизнес-проект жены Куприна. Дочь писателя Ксения Куприна в своей книге об отце пишет: «В 1926 году мама вместе с профессиональным мастером переплетчиком и маленьким подмастерьем открыла переплетную мастерскую… Компаньон оказался пьяницей и часто не выполнял заказов… Пришлось закрыть предприятие». Вместе с переплетной мастерской был открыт книжный магазинчик и «Библиотека имени Куприна», в которую отправились книги из личного купринского собрания и издания, присланные ему литераторами. Библиотека была платной, с залогом, работала с 10 до 12 и с 17 до 20 часов, по воскресеньям и праздникам – с 15 до 18 часов. Главной «фишкой» был сам Куприн, который иногда лично дежурил в зале библиотеки. Реклама бизнес-проекта публиковалась в мигрантских периодических изданиях, там приводился и адрес: Rue Fondary, 49.

Но вот неувязка. Известно, что благородная затея коммерчески провалилась, и магазинчик с мастерской и библиотекой проработали недолго. А «Повесть о сестре» Осоргина была издана позже, в 1931 году. К тому моменту Куприны, сменившие кучу адресов в попытках сэкономить на жилье, давным-давно жили на другой улице.

Тайны старых переплетов: горе-бизнес Александра Куприна

Все правильно! Дочь Ксения подробно пишет о второй попытке родителей открыть платную библиотеку! Случилось это в 1934 году – но по другому адресу, на улице Эдмонда Роже. Сначала жена Куприна пыталась торговать книгами французскими, но дело не пошло. «Постепенно французские книжки заменялись старыми русскими, и лавочка превратилась в библиотеку… Когда аренда лавочки оказалась непосильной, то стеллажи были перенесены в нашу столовую. Собралось около пяти тысяч книг… Часто в библиотеке посетители яростно спорили между собой. Бывшие деникинцы обвиняли красновцев в трусости или в отступлениях; бывшие кадеты обвиняли эсеров в продажности. Пустые споры людей, живших прошлым. Когда яростные выкрики долетали в комнату отца, он мне говорил: «Ненавижу эти голоса, ненавижу…». Иногда кое-кто врывался к нему. Тогда он делал вид, что не узнает, не отвечал никому», — вспоминает Ксения Куприна.

Именно в этой библиотеке, надо полагать, и «жил» мой экземпляр «Повести о сестре». А нестыковки с адресом объясняются очень просто: из экономии пользовались старым штампом, изготовленным для первой библиотеки на Rue Fondary.

Читал ли этот экземпляр сам Куприн? Известно, что на осоргинскую повесть он написал в 1931 году прекрасную большую рецензию, и там есть такая интересная деталь: «Сегодня я вторично прочитал «Повесть о сестре». Прочитал с вниманием, гораздо более глубоким, чем в первый раз, и твердо знаю, что пройдет некоторое время, и я снова разверну эту книжку в синем переплете, с белыми литерами, и опять унесусь воображением в чужую мне семью, к незнакомым мне людям».

Тайны старых переплетов: горе-бизнес Александра Куприна

Синий переплет – переплет издательский, тот, в котором когда-то появился на свет и мой экземпляр. Предполагать, что с упоением читал Куприн именно его, конечно, смело. Но судя по штемпелю на форзаце, свою новую «одежду» книга получила именно в купринской платной библиотеке. И, конечно, велик соблазн думать, что все было так: книга та самая, купринская, из числа личных, которая потом отправилась в платную купринскую библиотеку. А поскольку было ясно, что в публичной библиотеке в своей мягкой синей обложке она долго не проживет, ее «одели» в твердый переплет и снабдили штампом.

Тайны старых переплетов: горе-бизнес Александра Куприна

Проработала вторая купринская библиотека тоже недолго. В мае 1937 Куприн с женой уехали в СССР. Дочь, вспоминая о подготовке родителей к отъезду, упоминает о книгах: «Оставалась самая трудная сторона: приготовления к отъезду, продажа библиотеки, ликвидация долгов… Всем знакомым ликвидация библиотеки объяснялась желанием переселиться на юг Франции, где жизнь дешевле и климат благоприятнее для отца… Через месяц, быстро продав всю мебель, я съехала с квартиры на улице Эдмонд Роже и прервала всякую связь с эмиграцией».

Так что библиотека была попросту распродана. Этот момент, кстати, новая владелица издания «Повести о сестре» элегантно обходит. Что значит «перешло в мою собственность»? Книга была все-таки куплена или получена в подарок? К чему недомолвки?

Ну, например, из-за того, что далеко не всем в эмиграции понравился купринский поступок. Кто знает, как относилось к нему окружение г-жи Золотницкой? Не поэтому ли и была сделана предусмотрительно пометка с датой: потому что в октябре 1936-го еще никто не знал о грядущем купринском отъезде в СССР, и с этой точки зрения совесть новой хозяйки книги тоже могла быть чиста? Но все это лишь догадки и версии.

В отличие от истории о том, как великий русский писатель не стал успешным коммерсантом. Сейчас кусочек памяти о ней живет и в моей домашней библиотеке.

Тайны старых переплетов: горе-бизнес Александра Куприна Тайны старых переплетов: горе-бизнес Александра Куприна

Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Поделись новостью с друзьями
Поделись новостью с друзьями:
Еще больше актуальных новостей о культурной жизни Твери читайте в нашем Телеграм-канале