15 Декабря 2017
$58.71
69.4
PDA-версия PDF-версия Аудиоверсия

К началу
Новости дня
Культура 24.05.2011

Тверь в третий раз принимает Международный поэтический фестиваль славянской поэзии «Поющие письмена»

Фотограф: Ольга Моисеева

25–28 мая тверских любителей поэзии ожидает праздник стихов. В рамках фестиваля запланированы выступления поэтов из славянских стран, презентации книг антологии славянской поэзии серии «Из века в век», выступления литературоведов и переводоведов, переводческие мастер-классы, концерты, экскурсии и множество других мероприятий.

25–28 мая тверских любителей поэзии ожидает праздник стихов. В рамках фестиваля запланированы выступления поэтов из славянских стран, презентации книг антологии славянской поэзии серии «Из века в век», выступления литературоведов и переводоведов, переводческие мастер-классы, концерты, экскурсии и множество других мероприятий.

Незабываемыми стали предыдущие встречи поэтов славянских стран на тверской земле. Иностранными участниками второго фестиваля, который прошел в Твери в 2010 году, были Радомир Андрич (Сербия), Ристо Василевский (Македония), Нико Графенауэр (Словения), Горан Джорджевич (Сербия), Милан Есих (Словения), Петро Засенко (Украина), Ярослав Кованда (Чехия), Алесь Кожедуб (Белоруссия), Зоран Костич (Сербия), Виталий Крикуненко (Украина), Милутин Мичович (Черногория), Владимир Некляев (Белоруссия), Борис А. Новак (Словения), Элка Няголова (Болгария), Надя Повова (Болгария), Андреа Радулович (Черногория), Братислав Ташковский (Македония), Михаил Хабай (Словакия), Фикрет Цацан (Хорватия), Андрей Червеняк (Словакия).

Проведение каждого фестиваля поэзии завершалось выпуском поэтических антологий. За последние несколько лет в Твери было представлено десять книг из серии «Славянская поэзия XX–XXI веков». Первый том славянской поэтической антологии появился в 2002 году. И не случайно издание было решено начать с македонского тома. Ибо македонцы имеют наибольшее отношение к святым Кириллу и Мефодию – их подарила миру именно македонская земля.

Книги поэтической серии издаются при поддержке союзов писателей славянских стран, филологов, переводчиков, поэтов, при поддержке Министерства культуры и массовых коммуникаций РФ, Федерального агентства по культуре и кинематографии в рамках празднования дней славянской письменности и культуры.

Переводчик и составитель серии – автор проекта фестиваля и председатель редколлегии антологии, почетный член союзов писателей Сербии, Македонии и Черногории Сергей Гловюк – постоянный творческий мотор праздника. «Я искренне верю, что бережно собранное поэтическое наследие славянских народов послужит их сближению и лучшему взаимопониманию и в настоящем, и в будущем» – таков лейтмотив деятельности редактора серии.

Атмосферу праздникам задают музыкальные выступления, выступления гостей и послов славянских стран, а подлинной жемчужиной является чтение поэтами из Македонии, Сербии, Болгарии, Хорватии, Польши, России, Черногории своих и чужих стихов. И музыка славянского стиха, и пластика славянской речи, и знакомые всем славянские корни слов, и менталитет и образ мыслей славян – все роднит нас и настраивает на общую волну. Общего у нас много. Общее у нас слово. И слово традиционно много значит. Родство наших языков, душ ни у кого не вызывает сомнения, нас роднит и общая история, несмотря на все исторические коллизии.

В прошлые годы в Твери выступали македонские поэты Гане Тодоровский, Братислав Ташковский, серб Радомир Андрич, болгарский поэт Димитр Христов. Польские, хорватские поэты также читали свои стихи. Что немаловажно – все было представлено на родном, а затем на русском языке – в билингвальном формате. Это возможность и оценить нюансы смысловой картины, и насладиться звучанием славянской речи, и услышать мелодику стиха. Список узнаваемых славянских слов почти бесконечен. Это важнейшие понятия славян, концепты нашей культуры. Кириллица воплощает систему универсальных кодов славян, но таковы же и славянские корни, которые в силу исторической судьбы западнославянских народов написаны латиницей.

Справедливым было бы считать, что на то мы и объединены славянской судьбой наших языков, чтобы понимать друг друга без перевода.

Отрадно, что в двадцать первом веке тысячи русских смогли посетить Сербию, Хорватию, Черногорию, другие славянские страны и почувствовать славянский мир, выразить солидарность с народами многострадальной Югославии, которая стала полигоном распада многонационального государства.

И опять общее: то, что не нужно переводить, – gosti, strsasno, brasno, vodu, srce, pusta zvuke, glas, zavesa neba, zrnce, zvijezda. Стоит только привыкнуть к необычной латинской графике славянских слов – так уж сложилась судьба этих славянских языков. Кстати, именно в хорватском языке долгое время существовала глаголица – как считают многие авторитеты, первая азбука, принесенная славянским народам моравскими просветителями.

Нет нужды говорит о том, что нам особенно дорога поэзия братских украинского и белорусского народов – народов Киевской Руси, трагически разделенного восточнославянского братства. Усилиями поэтов и литературоведов В.Г. Крикунеко и Л.Н. Тубиной, ставших гостями фестиваля в Твери в 2010 году, созданы антологии поэзии этих стран.

Поэты славянских стран получают встречный творческий импульс на тверской земле. Македонский поэт Ристо Василевский написал такие стихи в память о посещении Ниловой пустыни:

И над волнами
Иноком истовым
Храм на холме возвышается пристанью,
Духа пристанищем, русскости сгустком,
Это и есть Столобенская пустынь.
Именно этот
Остров Столобный
Выбрал для подвига
Нил преподобный.

За залом в Горьковской библиотеке, на стенах которого появились портреты славянских просветителей, теперь закреплено название: Славянский зал.

Наверное, нет нужды говорить о том, что такой фестиваль – это и повод вновь задуматься о судьбе русского языка, геополитическом положении языка, объединяющего наши народы. Это и возрождение культурных связей и контактов, и популяризация поэтического слова братских славянских литератур. Не случайно в альманахе праздника 2010 года опубликованы стихи А.С. Пушкина, переведенные на многие славянские языки. Звучащее поэтическое слово хранит поэтическое наследие славянских народов, заставляет задуматься об исторической роли славянства и судьбе славянского мира, вошедшего в третье тысячелетие.

Программа мероприятий на 25 мая:

15.00. Торжественное открытие III Межрегионального Фестиваля славянской поэзии «Поющие письмена»

Сквер филологического факультета Тверского государственного университета (проспект Чайковского, 70)

16.30. Мастер-классы по славянской поэзии на тему: «Творчество участников фестиваля и перевод»

Исторический факультет ТвГУ (ул. Трехсвятская, 16/31, ауд. 303)


16.30. Круглый стол на тему: «Язык и литература как факторы, способствующие взаимопроникновению и обогащению культур»

Исторический факультет ТвГУ (ул. Трехсвятская, 16/31, ауд. 212)

17.00. Фестивальный показ документального кино из славянских стран «Славянский взгляд»

Исторический факультет ТвГУ (ул. Трехсвятская, 16/31, ауд. 113)

Автор: Александр БУШЕВ, доктор филологических наук
42

Возврат к списку

На решение жилищного вопроса молодых семей Тверской области направят 136 млн рублей
Уже почти два месяца в квартире пятиэтажного дома на улице Коробкова постоянно звучит звонкий детский смех. Иван и Анна Израйлевы и три их прелестные дочки обустраиваются на новом месте. 
13.12.201716:54
Больше фоторепортажей
В этом году только в столице Верхневолжья он собрал более 28 тысяч человек, а в целом в Тверской области в ряды полка влились более 79 тысяч наших земляков. Акция «Бессмертный полк» прошла в Твери третий раз подряд.
09.05.201719:02
Больше видео

Архив новостей
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
27 28 29 30 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Новости из районов
Предложить новость