20 Ноября 2017
$59.63
70.36
PDA-версия PDF-версия Аудиоверсия

К началу
Новости дня
Общество 01.06.2010

Уезжать из... или уезжать в..?

Не возьмусь сказать, как другие, но русские, меняя место жительства, обычно уезжают скорее из России, чем в другую страну

Не возьмусь сказать, как другие, но русские, меняя место жительства, обычно уезжают скорее из России, чем в другую страну. Оно, конечно, может быть, и немножко все равно, как посмотреть на эту ситуацию, ан - оказывается, что не совсем все равно. В отъезде куда-то - всегда радость, в отъезде откуда-то - как правило, печаль.

Существует распространенное мнение, что именно русские, куда бы они ни приезжали, везут с собой и свою страну, обосновывая «маленькую Россию» там, где оказываются. И что именно русские труднее всего приспосабливаются к новым условиям жизни. Хотя полностью я, например, под этим мнением не подписался бы: желание жить в другой стране так, как жили в своей - по крайней мере, первое время, - свойственно в принципе всем эмигрантам.

Интересно, что традиционно у русского слова «приспосабливаться» не очень хорошее значение: считается, что приспосабливаться к чему бы то ни было - подстраиваться или еще хуже подделываться подо что-то - почти неприлично. Будь-доволен-своей-судьбой-оставайся-самим-собой, как говорится или как говорилось лет десять-пятнадцать назад. Так и жили - довольные самими собой. Приспосабливаться, стало быть, не учась и не научившись.

Хотя, конечно, это странно - не пытаться приспособиться: все равно как приехать куда-нибудь на север в шортах и пляжных тапочках. И бродить во всем этом по бескрайним снежным просторам... Так или почти так выглядят в новой стране те, кто почему-либо считает, что приспосабливаться - постыдно.

Между тем, когда речь идет о приспособлении в целом, внешний вид человека - отнюдь не самое главное. Хотя и внешний вид время от времени становится камнем преткновения. Вспомним хотя бы, какие страсти кипят в сегодняшней Европе вокруг платка, которым в мусульманском мире покрывают голову женщины, - запрещать его в христианских странах, рассматривая как вызов европейским религиозным традициям или нет?

Впрочем, перед русскими в Европе подобных проблем не возникает: Европейский глаз не регистрирует необычных черт у тех, кто приезжает из России. Так что, с одной стороны, русским проще, чем многим и многим другим: их изначально легко принять за «своих». Внешность русских настолько обманчива, что они и сами иногда думают, будто ничем не отличаются от европейцев, и даже по-русски легкомысленно подшучивают над теми, кто отличается. Так, в кругах копенгагенской русскоязычной молодежи представительниц женского пола из мусульманского мира, покрывающих головы платками, принято называть «матрешками» - слава богу, что те не понимают по-русски. Хотя... кто знает, какими прозвищами награждают «матрешки» русских девушек!

Иначе говоря, сама природа, сотворившая русских похожими на среднестатистических европейцев, как бы говорит русским: расслабьтесь, вам незачем приспосабливаться, вы и без того такие же. Только вот слушать природу в этом случае небезопасно: дальше внешности сходство между русскими и европейцами, как правило, не идет. Так что «механизм приспособления» лучше всего включить в себе сразу же - даже еще до пересечения государственной границы России. Потому что за границей меняется всё.

Первое, с чем тут сразу же следует расстаться, - представление о том, что такое «иностранец вообще». Ибо никаких «иностранцев вообще» не существует: «иностранец в России» и «иностранец за границей» - понятия разные. По традиции (пусть и разрушаемой в самое последнее время «некачественными» приезжими), «иностранец в России» - особенно если из какой-нибудь «приличной» страны - объект если не белой зависти, то уж, во всяком случае, принужденного поклонения: он - представитель так называемого цивилизованного мира. В отличие, стало быть, от окружающего мира - «нецивилизованного» или «недостаточно цивилизованного». В соответствии хоть и со строками из бардовских времен:

А мы для них - ископаемые,

угрюмые, серокожие...

И они меж собой щебечут,

И почти на нас не глядят.

Это ни в коем случае не мешает русским посмеиваться-в-бороды: их бы в наши, дескать, условия - посмотрели бы мы на них! Однако исторически воспитанное чувство собственной неполноценности... куда ж его денешь? На фоне его в плюс засчитывается всё - даже иностранный акцент при попытках иностранцев говорить по-русски. Быть носителем такого, особенно «лёгкого», акцента - дело чуть ли не почётное: знак причастности другой (часто - «лучшей»!) культуре.

Увы, в Западной Европе все не так. И дело даже не в том, что Западная Европа устала от иностранцев, приезжающих сюда отовсюду на постоянное жительство. Дело в том, что особенного пиетета перед инострацами - откуда бы они ни приезжали - здесь, собственно, никогда и не было: пиетет перед себе подобными и вообще возникает, мягко говоря, очень редко. Отношения между населяющими эти края народностями - соседские, так что... чуть левее («западнее»), чуть правее («восточнее») - большой роли не играет. И, стало быть, рассчитывать на то, что какая бы то ни было «иноземность» придаст тебе шарма, - дело пустое. Скорее даже наоборот: «иностранный» акцент и неосведомленность в местных традициях часто воспринимается как препятствие на пути к полноценному общению. Не играешь по принятым правилам - не участвуй в игре.

Русским (да и не им одним) такая установка в отношении к иностранцам кажется жесткой и несправедливой. Многие приезжающие однозначно считают, что «аборигены» возятся с ними явно недостаточно: слишком уж редко - да и не сказать, чтобы особенно нежно! - водят за руку, показывая и объясняя, как тут «у них» всё устроено. Невнимательна Западная Европа к нуждам приезжих...

Может быть, оно и так, да вот только нужд у приезжих, как правило, оказывается слишком много. Каждому из них надо на что-то существовать, каждого требуется куда-то поселить, каждого следует - для его же блага - худо-бедно обучить принятому в соответствующей стране языку, каждому предоставить какие-то возможности реализовать себя: у государства, берущего на себя ответственность за дорогого - и ой какого дорогого! - гостя, забот хоть отбавляй. Недаром же в европейских странах - во всяком случае, в Скандинавии - существует особый штат сотрудников, занимающихся исключительно проблемами эмигрантов: за это государство из своего кармана платит таким сотрудникам зарплаты - и приличные. Кстати, здесь давно уже говорят о становящейся все более заметной тенденции превращения эмигрантов в «клиентов», а работающих с ними сотрудников - в «сферу обслуживания».

И в этом, увы, есть доля правды - причем доля немалая. Обнаружив, что государство так и так ими занимается, и постепенно привыкая к этому, иностранцы со временем начинают высказывать претензии к «уровню сервиса»: все чаще и чаще кажется им, что государство по отношению к ним проявляет себя недостаточно активно и квалифицированно... Уровень материального пособия низок, «слуг» в распоряжении мало, учителя, преподающие язык, плохи (потому что язык, как правило, «не идет») - и так бесконечно далее. Только успевай поворачиваться: «клиенты» недовольны! Нередко приходится слышать: «Им же деньги платят за то, чтобы мне было хорошо. А мне - не хорошо!»

«Хорошо» же, по моим представлениям, редко кому бывает. Потому что «хорошо» - это, как еще со времен Пушкина известно, когда тебе все вокруг принадлежит и сама государыня-рыбка - у тебя на побегушках. Заметьте: государыня-рыбка, а не десяток-другой никчемных социальных работников, которых к тому же нет под рукой именно тогда, когда тебе остро необходима помощь. В чем помощь? Да практически во всем. Легко ли это - самому найти дорогу на почту! Самому заполнить формуляр на получение материальной помощи! Самому доехать до больницы, чтобы попасть на прием ко врачу! Самому переместиться в ту точку города, где именно сегодня - сезонная распродажа! Самому разобраться, какие цифры зачеркнуть в лотерейном купоне!

«Да что же они все такие беспомощные-то! - то и дело сетуют «местные». - Или в тех странах, откуда они приехали, нет почт, больниц, магазинов, лотереи?»

Взрослый человек, помещенный в иное культурное пространство, чувствует себя ребенком, потерявшимся на улице. Уровень владения иностранным языком на первых порах тоже приближается к детскому: «Дай!», «На!», «Принеси!», «Убери!», «Хочу гулять!», «Хочу домой!» Это естественно и понятно - с той только оговоркой, что самому-то взрослому человеку давно известно: он не ребенок. А потому ожидать, что окружающие будут относиться к нему как к ребенку, - по меньшей мере опрометчиво. Тем более - там, где уважение к чужому «я» возведено в закон и где взять взрослого человека за руку и повести пусть даже и в нужном ему направлении расценивается как нарушение границ личности.

Глубинная причина частой беспомощности иностранцев за рубежом - их взгляд на государство и вообще - на власть: этот взгляд, увы, сильно отличается от того, который имеется у местных жителей.

Нередко государство для приезжих - едва ли не враждебная по отношению к индивиду система, от которой индивиду надо получить как можно больше. Оно и понятно: государство для него безлично. И поскольку сам он обычно выключает себя из состава государства, «доить» государство - для него дело обычное: кстати, именно этим словом иногда пользуются приезжие, обозначая свое представление о том, как государство соотнесено с личностью.

Западноевропейское отношение к государству - полная противоположность. Здесь понимают, что государственный аппарат существует за счет налогов с работающего населения. Значит, чем больше государство тратит на население неработающее - тем выше налоги, рост которых обычно вызывает протест налогоплательщиков. Государство для среднестатистического европейца - среда его обитания и, в некотором смысле, он сам. А потому все, что происходит с финансами в государстве, касается его лично.

Конечно, требовать от иностранцев понимания этого - особенно в самом начале их пребывания за границей - вряд ли возможно. Но вполне возможно рассчитывать на то, что, узнав, в каких отношениях государство и индивид находятся на Западе, они, иностранцы, приспособятся к существующим здесь правилам.

Конечно, если не вкладывать в слово «приспособиться» того негативного смысла, который присущ ему в русском языке. И, если, уезжая куда-нибудь, уезжать прежде всего в..., а не из...

Евгений КЛЮЕВ

10

Возврат к списку

В Твери чествовали работников сельского хозяйства
Рачительные хозяева, упорные и терпеливые труженики, наши кормильцы – это все про них. Сегодня в тверском ДК «Пролетарка» чествовали работников сельского хозяйства, пищевой и перерабатывающей промышленности.
17.11.201719:48
Больше фоторепортажей
В этом году только в столице Верхневолжья он собрал более 28 тысяч человек, а в целом в Тверской области в ряды полка влились более 79 тысяч наших земляков. Акция «Бессмертный полк» прошла в Твери третий раз подряд.
09.05.201719:02
Больше видео

Архив новостей
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
30 31 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 1 2 3
Новости из районов
Предложить новость